Resumen
Solo hay dos resultados destinados para un hijo ilegítimo de la familia Meng.
Una es ser útil y luego estar acostumbrado a la muerte. El otro debe ser explotado por ser una persona inútil.
Después de renacer, Meng Ting elige la segunda opción sin la menor vacilación.
Como resultado, se va a casar.
“Oh.” =. =
***
Esta es la historia de un joven hermoso que quiere convertirse en un degenerado después de volver a la vida después de la muerte, pero es rechazado por su esposo de varias maneras.
Esta es una historia de salvar a otros y ser salvado por otros a cambio.
Eres mi amado, y yo soy la luz de tu vida.
Meng Ting: "Tonterías ..."
Yan Sui: "Todo lo que dice mi esposa es correcto".
- Descripción de Novelupdates
Detalles
Título corto | : | BMHS |
Titulo original | : | 宠婚豪门 |
Estado | : | Completed |
Autor(a) | : | Jian Jia nizi |
Capítulos más recientes
Capítulo 106 Extra third: previous life 2019-10-15 09:50:31 Capítulo 105 Extra II: University 2019-10-15 09:50:29 Capítulo 104 Fan Waiyi: Birthday 2019-10-15 09:50:28 Capítulo 103 2019-10-15 09:50:27 Capítulo 102 2019-10-15 09:50:25
Todos los capítulos
Capítulos 1 - 106
Califica esta novela
Reviews
{{review}}
{{{reply}}}
The novel is a bit long winded and has a lot of repetitive parts like mc and ml just repeating their love for each other which gets less impactful with every chapter. For the translation problems, you can search up the title +n0velupdates in it (o instead of 0) and theres a translation for up to ch75
I really enjoy this novel and have read it multiple times; I just wish the translation would improve. Now that I've finished the story, I'm looking for a novel I started reading a few years ago but was never able to finish. The MC (male) was a writer who was accused of plagiarism, then learned that his boyfriend had a pregnant (female) fiance. When he confronted them he was accidentally pushed over the edge of a balcony, died and was reborn. Does this sound familiar?
I was looking for this for a long time, the mc is autistic not dumb or a fool…. And there’s no mention in the description of how he worked as a parfumier developing fragrances for his fathers family, an ancient perfume trading family with heritage but crumbling in the modern era
I had to stop because I was finding it hard to understand. I believe when the author fixes the grammar it would be an amazing read.
Cute novel horrible translation. Please re-translate so confusing they never mentioned the male leads name from the beginning to the end of the novel. Everyone's names are translated wrong not just the male lead and it's very broken and garbled it was a hardship to read beginning to end but if you take the time to decipher and infer a lot it's pretty cute